
Sharing knowledge about Marco Polo with nations involved
We are looking for publishers in different languages, as per criteria how Marco Polo was connected with them, by now we shared our intention with: Koreans, Chinese, Mongolians, Greeks, Kazahs, Uzbeks, Arabs, Italians, Turks, Germans and English. all those you can find below...
Korean
제목: 고려의 잊혀진 공주 아이누와 그녀의 크로아티아 언어 유산
존경하는 관계자님께,
크로아티아에서 최근 출판된 역사 소설 "Leon Merula"(레온 메룰라)라는 책을 소개하고자 합니다.
저자: Chi Cha Yua (슬라벤 콜레가의 필명)
ISBN: 978-953-46419-1-0
이 독특한 이야기는 아이누 공주의 삶을 통해 한국과 크로아티아 간의 잘 알려지지 않은 역사적 연결을 소개합니다. 아이누는 고려 왕 Wonjong(1219-1274)의 딸이자, 충렬왕(1236-1308)의 여동생입니다.
아이누는 쿠빌라이 칸의 궁정에서 성장했으며, 다국어에 능하고 학문적인 성취를 이루었고, 문화적으로 세련된 인물로 묘사됩니다. 전통적인 구술 및 언어적 흔적에 따르면, 그녀는 마르코 폴로와 만나 사랑에 빠졌고, 그와 함께 유럽으로 돌아가 결국 오늘날 크로아티아에 정착하여 남은 생애를 보냈다고 전해집니다.
이 책은 아이누 공주가 크로아티아 언어와 문화에 미친 영향을 설명합니다. 13세기와 14세기의 크로아티아 문화에 중요한 영향을 끼친 그녀의 유산은 오늘날까지도 언어, 관습, 문화적 표현에서 찾아볼 수 있습니다. 저자는 한국어와 크로아티아어 사이의 언어적 유사성을 통해 그 증거들을 제시합니다. 예시로는 다음과 같은 단어들이 있습니다:
- Ljepoto ("아름다움") — 예쁘다(yeppeuda)와 의미가 일치합니다.
- Čekaj ("기다리다") — 기다리다(gidarida)와 개념적으로 일치합니다.
- Ubiti ("죽이다") — 죽이다(jugida)와 의미가 유사합니다.
- 그 외에도 sila (힘), gorio (불타다), čudo (기적) 등, 한국어 단어와 유사한 점이 많습니다.
이 이야기는 역사적 재구성, 언어학적 분석, 그리고 문화적 기억을 결합하여 13세기 유라시아 문화 교류의 새로운 해석을 제시합니다.
저자 소개:
Chi Cha Yua는 슬라벤 콜레가의 필명으로, 마르코 폴로와 혈연 관계가 있는 크로아티아의 독립 연구자입니다. 가족 전통과 오랜 연구를 바탕으로, 그는 이 잊혀진 동서양 연결의 이야기를 살아 숨 쉬게 합니다.
현재 상태:
이 책은 크로아티아어로 출판되어 있으며, 영어 번역도 진행 중입니다. 저자는 한국의 출판사, 학술 기관, 그리고 역사 언어학 및 동서양의 중세 시대 상호작용에 관심이 있는 연구 기관들로부터의 관심을 구하고 있습니다.
리뷰 사본을 요청하시거나 번역권, 협력에 관심이 있으시면 언제든지 연락 주시기 바랍니다.
감사합니다.
슬라벤 코레가
Chinese
主题:历史小说《Leon Merula》——对忽必烈汗、察必皇后与南必皇后的新视角
尊敬的编辑:
您好!
我谨向您推荐一本最近在克罗地亚出版的历史小说,书名为《Leon Merula》,作者为Chi Cha Yua(斯拉文·科莱加,Slaven Kolega),ISBN:978-953-46419-1-0。
本书提供了一个独特的视角,讲述了元朝时期鲜为人知的历史事件,特别是关于忽必烈汗、察必皇后及其继任者南必皇后的故事。根据据说在马可·波罗家族中代代相传的口述传统,小说描绘了南必皇后在察必皇后去世后,被忽必烈汗秘密托付给马可·波罗,携其亲生子特木赤和继子脱欢离开中国的情节。他们最终定居于欧洲多个地区,包括现今的克罗地亚。
小说生动描绘了忽必烈汗的性格、抱负、内心冲突,以及他与察必皇后复杂的关系。同时,书中还深入探讨了蒙哥汗去世后继承人之间的政治斗争,以及金帐汗国、蓝帐汗国与其他蒙古汗国之间的地缘政治动态。此外,小说还深刻反映了成吉思汗的遗产,包括他的征服、家族关系和持久的政治结构。
本书基于广泛的研究、家族口述历史和比较语言学分析,为读者和学者提供了一个观察蒙古帝国欧亚影响的新视角,突显了东西方之间鲜为人知的文化联系。
目前,该书以克罗地亚语出版。本人持有完整的翻译权,正在积极寻找有兴趣将此作品引入贵语言的出版商、翻译人员或文化机构。
如您有兴趣获取样书、讨论合作或需要更多信息,请随时与我联系。
此致
敬礼!
斯拉文·科莱加(Chi Cha Yua)
Mongolian
Эшлэл: "Леон Мерула" түүхэн роман – Күблай хаан, Чаби хатан, Намбуй хатны амьдралыг шинэ өнцгөөс танилцуулсан бүтээл
Эрхэм хүндэт ноён / хатагтай,
Кроати улсаас саяхан хэвлэгдсэн түүхэн романыг танилцуулахыг хүсч байна:
Номын нэр: "Леон Мерула"
Зохиолч: Чи Ча Юа (Славен Колега)
ISBN: 978-953-46419-1-0
Энэ роман нь Юан гүрний түүх болон Күблай хааны өв, түүний хамгийн чухал хатан Чаби болон Намбуй (Китай: 南必皇后) хатны амьдралын мэдэхгүй талуудыг танилцуулсан бүтээл юм. Романы гол үндсэн дээр Марко Поло овгийн уламжлалаар дамжсан аман түүхүүдийг ашиглан бичигдсэн бөгөөд түүхийн олон чухал мөчүүдийг агуулж байна.
Намбуй хатан нь Күблай хааны хоёр дахь гол хатан бөгөөд Чаби хатны дараах оронд нь оршихуй болжээ. Чаби хатны нас барсны дараа Намбуйг Марко Поло эсвэл түүний багтай Европ руу явахын тулд авч явсан бөгөөд өөрийн хүү Темеци болон үеэл хүү Тоган нарыг дагуулан явав. Роман нь Намбуй хатан хэрхэн Хятадыг орхиж, Европт амьдралынхаа үлдсэн хэсгийг өнгөрүүлсэн тухай өгүүлдэг.
Мөн Күблай хааны дүр төрх, түүний хүсэл зорилго, дотоод мөртлөө түүний сэтгэл санааны хүндрэлийг дэндүү нарийвчлалтай дүрслэн үзүүлдэг. Түүнчлэн, түүний Чаби хатантай харилцааны гүн гүнзгий нарийн бүтэц, түүний үр удам, төрийн хэрэгт өрнөсөн мөргөлдөөн, мөн Монголын улсын дотоод хуваагдал, Алтан орд, Хөх орд болон бусад ханлигийн хоорондох геополитикийн зөрчил зэрэг асуудлыг гүнзгий авч үздэг.
Энэхүү бүтээл нь түүхийн судалгаа, гэр бүлийн аман түүх, түүхийн харьцуулсан шинжилгээний үндсэн дээр бичигдсэн бөгөөд эрдэмтэн, судлаачид, хятад-монголын түүхийн болон эвслийн гэрэл гэгээг олж харах хүсэлтэй уншигчдад сонирхолтой шинэ үзэл бодлыг өгнө гэж үзэж байна.
Ном нь одоогоор Кроати хэл дээр хэвлэгдсэн бөгөөд зохиолч нь бүх орчуулгын эрхийг эзэмшдэг бөгөөд бид хятад болон монгол хэл рүү орчуулах сонирхолтой хэвлэлийн газар, орчуулагч, соёлын байгууллагуудтай хамтран ажиллахыг хүсч байна.
Хэрэв та уншигчдад зориулсан шүүмжийн хуудсыг авах, хамтран ажиллах, эсвэл илүү дэлгэрэнгүй мэдээлэл авах хүсэлтэй бол бидэнтэй холбоо барина уу.
Хүндэтгэсэн,
Славен Колега (Чи Ча Юа)
Kazakhstan
Тақырып: Leon Merula тарихи романының қазақ тіліне аудару құқығы туралы ұсыныс
Құрметті ханымдар мен мырзалар,
Сіздерге Хорватиядан шыққан жаңа тарихи роман – Leon Merula-ны таныстыруға қуаныштымыз.
Leon Merula
Авторы: Chi Cha Yua (Славен Колега)
ISBN: 978-953-46419-1-0
Leon Merula – бұл Марко Полоның өмірін жаңа, эмоционалды терең және мәдени тұрғыдан бай көзқараспен баяндайтын кең көлемді тарихи роман. Роман Жібек жолының аңызға айналған тарихын зерттеп қана қоймай, Шығыс пен Батыс арасындағы күрделі қарым-қатынастарды, жеке тұлғаның жоғалтуы, саяси интригалар және мәдени сәйкестік мәселелерін де қарастырады.
Марконың оқиғасы оның туған Корчула аралында басталады, онда ол әкесіз өседі, себебі әкесі ұзақ жылдар бойы Шығыста болған. Марконың балалық шағы оның егіз ағасы Николоумен тығыз байланысты, олар бірге қазіргі Өзбекстандағы Бұхарада үш маңызды жыл өткізеді. Ол жерде олар империялық интригаларға, саяси тұрақсыздыққа және мәдени байлыққа куә болады – бұл тәжірибелер Марконың өмірлік көзқарасын қалыптастырады.
Романда Марконың Құбылай ханның сарайындағы саяси ойындарға қатысуы, Юань әулетінің соңғы кезеңдеріндегі оқиғалар баяндалады. Марко тек саяхатшы емес, тарихи өзгерістердің куәгері болады. Қазақстан Жібек жолының маңызды торабы ретінде романда өз орнын алады, ол өркениеттер мен идеялардың тоғысқан жері ретінде сипатталады.
Роман геосаяси мәселелерден бөлек, басты кейіпкердің ішкі әлемін – оның жоғалтулары, махаббаттары, күмәндары мен өзгерістерін зерттейді. Романның едәуір бөлігі Марконың саяхаттаған елдеріне арналған: қазіргі Сирия, Иордания, Сауд Арабиясы, Біріккен Араб Әмірліктері, Иран, Ауғанстан, Түрікменстан, Тәжікстан, Өзбекстан және Қырғызстан (оның тілін белсенді қолданған), Қытай, Непал, Бутан, Лаос, Үндістан, Малайзия, Сингапур, Вьетнам, Корея және Жапония.
Марконың Еуропаға оралуы 1298 жылғы Курзула шайқасының батыл қайта түсіндірілуімен аяқталады, ресми тарихты қайта қарастырып, ғасырлар бойы жасырын қалған құпияны ашады.
Leon Merula – бұл Марко Полоның әлемін жаңа, терең зерттелген және эмоционалды бай портретпен ұсынатын роман, онда Қазақстан сияқты аймақтар Шығыс пен Батысты байланыстыратын маңызды рөл атқарады. Бұл рухани және мәдени сабақтастық туралы, адамзат тәжірибесінің әмбебаптығы және жеке әрі ұжымдық әңгімелердің тарихты қалай қалыптастыратыны туралы роман.
Сіздің еліңіз Марконың саяхатында маңызды рөл атқарғандықтан, біз сіздерге осы шығарманы қазақ тіліне аудару және басып шығару құқықтарын ұсынғымыз келеді. Біз Марко Полоның жолын кесіп өткен және оған көмектескен адамдардың ұрпақтары өздерінің жаһандық тарихқа қосқан үлесін танып, адамзаттың ортақ тарихын қайта ашатынына сенеміз.
Қажет болған жағдайда, біз сіздерге толық қолжазбаны, аударма үлгілерін немесе жарнамалық материалдарды ұсынуға дайынбыз.
Уақытыңызды бөліп, назар аударғаныңыз үшін рахмет.
Құрметпен,
Kirgistan
Subject: Предложение по изданию романа Leon Merula — уникальный взгляд на Шёлковый путь
Уважаемые господа,
Мы рады представить вам новый исторический роман из Хорватии:
Leon Merula
Автор: Chi Cha Yua (Славен Колега)
ISBN: 978-953-46419-1-0
Leon Merula — это эпический исторический роман, предлагающий уникальный взгляд на прошлое через глаза Марко Поло — не только как известного путешественника, но и как человека, сформированного личными потерями, политическими интригами и культурными противоречиями мира в смуте.
История Марко начинается на его родном острове Корчула, где он вырос без отца, который провёл много лет на Востоке. В детстве Марко был тесно связан со своим братом-близнецом Николой, с которым они провели три ключевых года в Бухаре (нынешний Узбекистан). Там они стали свидетелями имперских интриг, культурного богатства и политической нестабильности — опытов, которые навсегда сформировали характер Марко.
В романе Leon Merula мы следуем за Марко через придворные интриги Хубилая, внутри роскошного, но хрупкого двора династии Юань. В центре политических игр, предательств и борьбы за власть Марко становится не просто наблюдателем — он становится свидетелем судьбоносных моментов истории.
Киргизия, как исторически важный узел на Шёлковом пути, занимает заслуженное место в романе как пространство встречи цивилизаций и культурных обменов, через которое проходили торговцы, мыслители и сам Марко.
Роман не только исследует исторические и геополитические аспекты, но и глубоко погружается во внутренний мир своего героя — потери, любовь, испытания и переосмысления. Большая часть романа посвящена странам, которые Марко посетил в своём путешествии: от современных Сирии, Ирана, Афганистана, Туркменистана, Таджикистана, Узбекистана и Киргизии (язык которой он активно использовал), через Китай, Индию и другие — кульминируя в переосмыслении исторической Битвы при Курзоле (1298), где автор ставит под сомнение официальную историю и раскрывает тайну, скрытую веками.
Мы считаем, что этот роман будет интересен киргизским читателям, поскольку он отражает важную историческую роль Центральной Азии в формировании глобальных связей. Через литературу мы стремимся признать и почтить место Киргизии в мировой истории и пригласить читателей заново открыть влияние своего региона через незабываемое путешествие Марко Поло.
Мы предлагаем права на перевод романа на киргизский язык и будем рады сотрудничать с вашим издательством для представления Leon Merula вашей аудитории. Пожалуйста, сообщите, если вы заинтересованы в получении цифровой копии книги, каталога прав или образцов глав.
С уважением,
Greek
Θέμα: "Leon Merula" – Ένα Ιστορικό Μυθιστόρημα που Ρίχνει Φως στην Κληρονομιά του Μάρκο Πόλο, τη Σχέση του με τον Κουμπλάι Χαν και τις Σχέσεις της Ευρώπης της Ίδιας Εποχής
Αξιότιμοι κύριοι / αξιότιμες κυρίες,
Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας παρουσιάσουμε ένα νέο ιστορικό μυθιστόρημα από την Κροατία:
Leon Merula
Συγγραφέας: Chi Cha Yua (Slaven Kolega)
ISBN: 978-953-46419-1-0
Αυτό το μυθιστόρημα παρουσιάζει μια συναρπαστική και άγνωστη μέχρι σήμερα αφήγηση που ενώνει την εκτενή μεσαιωνική ιστορία, που εκτείνεται από τις ακτές της Αδριατικής Θάλασσας μέχρι το δικαστήριο του Κουμπλάι Χαν και πίσω. Αντλώντας από παραδόσεις που μεταδόθηκαν στην οικογένεια του συγγραφέα, συνδεδεμένες με την κληρονομιά του Μάρκο Πόλο, το βιβλίο εξετάζει ιστορικά γεγονότα, την πολιτική των Μογγόλων και τις συγκρούσεις στη Μεσόγειο.
Στην καρδιά του μυθιστορήματος βρίσκεται η δραματική διαφυγή της Νάμπουι, της δεύτερης βασικής συζύγου του Κουμπλάι Χαν και διαδόχου της Αυτοκράτειρας Χάμπι. Σύμφωνα με το μυθιστόρημα, η Νάμπουι ανατέθηκε στον Μάρκο Πόλο για μια μυστική μεταφορά στην Ευρώπη, συνοδευόμενη από τον γιο της, Τεμέτσι, και τον θετό της γιο, Τόγκαν. Τελικά, θα εγκατασταθούν σε απομακρυσμένα μέρη της Ευρώπης, μεταξύ των οποίων και η περιοχή που σήμερα είναι η Κροατία.
Επιπλέον, το μυθιστόρημα φωτίζει την ιστορική μορφή του Κουμπλάι Χαν — τις φιλοδοξίες του, τους φόβους του, τις σύνθετες σχέσεις του με τις συζύγους του και τις αυτοκρατορικές αντιπαλότητες που χαρακτήρισαν τη βασιλεία του. Εξετάζει επίσης τις δυναμικές εντός της Μογγολικής Αυτοκρατορίας, τη Χρυσή Χαντεία, την Μπλε Χαντεία και τον εμφύλιο πόλεμο που ακολούθησε τον θάνατο του Μόνκε Χαν.
Ωστόσο, ίσως η πιο προκλητική πτυχή του "Leon Merula" αναδύεται δεκαετίες αργότερα, όταν το μυθιστόρημα θέτει ένα ενδιαφέρον μυστήριο ριζωμένο στη Μεσόγειο:
- Ποιος ήταν ο αληθινός λόγος πίσω από την τεράστια ναυτική επίθεση της Γένοβας στο μικρό νησί της Κορτσούλα το 1298, που είχε ως αποτέλεσμα τον θάνατο πάνω από 12.000 ανδρών;
- Γιατί η Βενετία χρησιμοποίησε το υπόλοιπο του στόλου της, αποδυναμωμένο από τον Δεύτερο Πόλεμο Βενετίας-Γένοβας, για να υπερασπιστεί ένα μικρό και φαινομενικά ασήμαντο νησί;
- Και γιατί ο στόλος της Γένοβας υποχώρησε ξαφνικά μετά από μόλις δύο ημέρες, εγκαταλείποντας την Κορτσούλα χωρίς να επιτεθεί σε άλλα λιμάνια κατά την επιστροφή του;
Αυτό το μυθιστόρημα τολμά να προτείνει ότι η απάντηση δεν βρίσκεται στην γεωπολιτική ή το εμπόριο, αλλά στην παρουσία ενός ατόμου που είχε τεράστια σημασία — κρυμμένου μέσα στο πλήθος.
Το βιβλίο βασίζεται σε εκτενή ιστορική έρευνα, οικογενειακή προφορική παράδοση και διαπολιτισμικές γλωσσικές μελέτες, και προσφέρει μια εντελώς νέα προοπτική στην ιστορία της Ευρασίας, με ιδιαίτερη σύνδεση με την κληρονομιά της Μογγολικής Αυτοκρατορίας και τον κόσμο της Μεσογείου.
Δεδομένης της ιστορικής σύνδεσης με τον Μάρκο Πόλο, του οποίου η μητέρα ήταν Ελληνίδα, πιστεύουμε ότι αυτή η ιστορία θα έχει μεγάλο αντίκτυπο στους Έλληνες αναγνώστες και ακαδημαϊκούς που ενδιαφέρονται για τη διασταύρωση της ελληνικής και μογγολικής ιστορίας, καθώς και για την κληρονομιά της Μεσογείου που διαμόρφωσε τα παγκόσμια γεγονότα.
Το βιβλίο είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή στην Κροατική γλώσσα και ο υπογράφων κατέχει όλα τα δικαιώματα μετάφρασης και διεθνών δικαιωμάτων. Είμαστε ενεργά σε αναζήτηση εκδοτικών και μεταφραστικών συνεργατών στην Ελλάδα για να φέρουμε αυτή την ιστορία σε ένα ευρύτερο κοινό.
Αν επιθυμείτε να λάβετε αντίτυπο προς αξιολόγηση ή να συζητήσετε πιθανούς συνεργασίες, μετάφραση ή δικαιώματα διανομής, παρακαλούμε μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.
Με εκτίμηση,
Slaven Kolega (Chi Cha Yua)
Iran
: پیشنهاد برای انتشار رمان تاریخی لئون مرولا - دیدگاه جدیدی بر جاده ابریشم
محترمان،
با کمال میل میخواهیم رمان تاریخی جدیدی از کرواسی را به شما معرفی کنیم:
لئون مرولا
نویسنده: چی چیا یوآ (اسلاون کولهگا)
شابک: 978-953-46419-1-0
لئون مرولا یک رمان تاریخی جامع است که به خوانندگان دیدگاه منحصر به فردی از گذشته از نگاه مارکوپولو ارائه میدهد؛ نه فقط به عنوان یک کاشف و سفرنامهنویس مشهور، بلکه به عنوان فردی که تحت تأثیر فقدانهای شخصی، پیچیدگیهای سیاسی و تناقضات فرهنگی دنیای در حال تغییر قرار گرفته است. این رمان جاده ابریشم افسانهای را بررسی میکند، اما همچنین به روابط پیچیده بین شرق و غرب پرداخته و سوالاتی در مورد هویت، قدرت و روحانیت مطرح میکند.
داستان مارکو از جزیره زادگاهش، کورچولا، آغاز میشود، جایی که بدون پدر بزرگ شد. پدرش سالهای طولانی را در شرق گذراند. کودکی مارکو با رابطه نزدیک با برادر دوقلویش نیکولا که همراه با او سه سال کلیدی در بخارا (امروزه در ازبکستان) گذراند، مشخص شده است. آنها در آنجا شاهد توطئههای سلطنتی، ثروت فرهنگی و بیثباتی سیاسی بودند — تجربیاتی که به طور دائمی شخصیت مارکو را شکل دادند. سفر پدرش به شرق لحظهای سرنوشتساز بود که سرنوشت و دیدگاه مارکو را تعیین کرد.
در رمان لئون مرولا، ما مارکو را از دربارهای درباری کوبلای خان دنبال میکنیم، در دربار پرشکوه اما ناپایدار سلسله یوان. در مرکز بازیهای سیاسی، خیانتها و مبارزات برای قدرت، مارکو به گواهی لحظات سرنوشتساز تاریخ تبدیل میشود. ایران، به عنوان یک پیوند کلیدی در جاده ابریشم، جایگاه ویژهای در این رمان دارد و به عنوان مکانی برای ملاقات تمدنها، تبادلات فرهنگی و مسیرهای تجاری که نه تنها بازرگانان، بلکه اندیشمندان و خود مارکو نیز از آن عبور کردهاند، معرفی میشود.
این رمان تنها به بررسیهای تاریخی نمیپردازد، بلکه به دنیای درونی شخصیت اصلی — از دست دادنها، عشق، چالشها و تردیدها — نیز نفوذ میکند. بخش عمدهای از رمان به کشورهایی که مارکو در سفر خود با آنها آشنا شده است، اختصاص دارد: از سوریه، اردن، عربستان سعودی، امارات متحده عربی، ایران، افغانستان، ترکمنستان، تاجیکستان، ازبکستان و قرقیزستان کنونی گرفته تا چین، نپال، بوتان، لائوس، هند، مالزی، سنگاپور، ویتنام، کره و ژاپن.
رمان در مرحله اروپایی پس از بازگشت، با بازتفسیر نبرد تاریخی کورزولا (۱۲۹۸) به اوج میرسد، که در آن نویسنده تاریخ رسمی را بازنگری کرده و رازی که قرنها پنهان مانده است را آشکار میکند.
لئون مرولا دیدگاه جدید، عمیقاً تحقیقشده و احساسی قوی از دنیای مارکوپولو ارائه میدهد — دنیایی که در آن مناطق ایران نقش کلیدی در پیوند دادن شرق و غرب ایفا کردهاند. این رمان درباره ارتباطات فرهنگی و روحانی، سوالات جهانی انسانیت و اینکه چگونه داستانهای شخصی و جمعی تاریخ را شکل میدهند است.
ملت شما نقش کلیدی در زندگی و سفرهای مارکو ایفا کرده است. بنابراین ما حقوق انتشار این اثر را به زبان شما پیشنهاد میدهیم تا وارثان کسانی که مارکو را ملاقات کرده و به او کمک کردهاند، بتوانند سهم خود را در تاریخ جهانی شناسایی کرده و آگاهی خود را از اینکه همه ما در یک داستان مشترک انسانی مرتبط هستیم، تازه کنند.
از وقت شما سپاسگزاریم و منتظر فرصتی برای همکاری با شما هستیم.
Italian
Oggetto: Leon Merula – Un’opera storica che getta nuova luce sull’eredità di Kublai Khan e sulla misteriosa battaglia di Curzola
Gentile Signora, Egregio Signore,
Siamo lieti di presentarvi un’opera storica recentemente pubblicata in Croazia:
Leon Merula
Autore: Chi Cha Yua (Slaven Kolega)
ISBN: 978-953-46419-1-0
Questo libro offre un’interpretazione storica unica e rigorosa, che segue un filo narrativo finora trascurato — dal cuore della corte di Kublai Khan fino alle coste dell’Adriatico. L’opera si basa su ricerche indipendenti, studi linguistico-culturali comparativi e tradizioni orali conservate nella famiglia dell’autore, legata alla figura di Marco Polo.
Al centro della narrazione si trova la vicenda di Nambui, terza moglie principale di Kublai Khan e successora dell’Imperatrice Chabi. Secondo il racconto, Nambui fu segretamente affidata a Marco Polo, che la accompagnò in Europa insieme al figlio Temechi e al figliastro Togan. Si stabilirono in alcune regioni remote del continente — un viaggio che trova eco in fonti storiche, come l’escorta della principessa Kököchin verso la Persia.
Il libro esplora in profondità la figura di Kublai Khan: la sua personalità, le sue ambizioni e paure, le sue relazioni complesse con le consorti, e le lotte di potere tra i khanati mongoli (Orda d’Oro, Orda Blu), fino alla guerra civile seguita alla morte di Möngke Khan.
Decenni dopo, questo filo dimenticato riemerge nel Mediterraneo, in un episodio storico ancora oggi poco chiaro:
- Quale fu il vero motivo dell’enorme attacco navale genovese contro la piccola isola di Curzola nel 1298, che causò oltre 12.000 morti?
- Perché Venezia, ormai esausta dopo la seconda guerra con Genova, impiegò tutte le sue forze residue per difendere un’isola apparentemente insignificante?
- E perché, dopo appena due giorni, i Genovesi si ritirarono da Curzola senza proseguire l’offensiva verso altri porti?
Leon Merula osa proporre che la risposta non risieda nella geopolitica o nel commercio, ma nella presenza silenziosa di una figura di importanza straordinaria — nascosta in piena vista.
Radicato in fonti orali, ricerche indipendenti e studi interculturali, questo libro offre una prospettiva completamente nuova sulla storia eurasiatica e sull’impatto profondo ma poco esplorato dell’epoca mongola.
Attualmente disponibile in lingua croata, l’autore detiene tutti i diritti per la traduzione e la distribuzione internazionale. Siamo alla ricerca di editori, traduttori o istituzioni culturali interessate a collaborare per rendere accessibile quest’opera anche al pubblico italiano.
Per ricevere una copia omaggio per la lettura o discutere una possibile collaborazione, non esitate a contattarci.
Cordiali saluti,
Turkish
Konu: Tarihi Roman "Leon Merula" Yayınlama Teklifi – Marko Polo, Aşk, Kayi ve Gandar Kabileleri
Sayın Yetkili,
Hırvatistan'dan bir tarihi roman olan Leon Merula’yı tanıtmak istiyoruz. Bu roman, Marko Polo’nun hayatına, ünlü bir kaşif ve seyahat yazarı olarak değil, kişisel deneyimleri, politik entrikaları ve maceralarıyla derinlemesine bakmaktadır. Bu roman, sadece efsanevi İpek Yolu’nu keşfetmekle kalmaz, aynı zamanda Doğu ve Batı dünyalarının tarihini şekillendiren kültürel ve politik soruları da ele almaktadır.
Leon Merula
Yazar: Chi Cha Yua (Slaven Kolega)
ISBN: 978-953-46419-1-0
Leon Merula romanı, Marko Polo’yu bir araştırmacıdan çok bir insan olarak inanılmaz bir derinlikte keşfetmekte ve onun içsel mücadelelerini, aşk ilişkilerini ve politik entrikalarını incelemektedir. Marko, seyahatlerinden sonra Kayi ve Gandar kabileleriyle derin bir bağ kurmuş, Osmanlı I. Osman ile tanışmış ve ona sultan olmadan önce yakın bir ilişki geliştirmiştir. Bu kültürel ve insani bağlar, onun hikayelerinde önemli bir rol oynamış ve dünya görüşünü şekillendirmiştir.
Marko ve hayatının aşkı, Kayi kabilesinin düzenli ziyaretçileri ve dostlarıydı. Kayi kabilesiyle, huzur ve dostluk içinde, politik açıdan çalkantılı bir ortamda bile vakit geçirmişlerdir. Karşılıklı saygı ve sevgiye dayalı bu derin bağ, romanın daha geniş temalarını yansıtarak geçmişi şekillendiren kültürel ve insani bağları ele alır.
Leon Merula romanı aracılığıyla okurlar, Marko’nun sadece maceralarını ve politik mücadelesini değil, aynı zamanda aşk, kayıp ve sorgulama dünyasına da adım atacak, kültürel alışverişlerin zenginliğine tanıklık edeceklerdir. Marko, İpek Yolu’nu şekillendiren ülkelerdeki yolculuklarını yapmıştır; bunlar arasında Türkiye, İran, Afganistan, Moğolistan ve diğerleri bulunmaktadır.
Roman, ayrıca Moğol İmparatorluğu içindeki jeopolitik oyunları ve çatışmaları ele almakta ve Türkiye, İran ve Çin’i tarih boyunca birbirine bağlayan tarihi ve kültürel özellikleri incelemektedir.
Romanın son bölümünde, Marko’nun Avrupa’ya dönüşü, Curzole Savaşı’nın (1298) yeniden yorumlanması ile doruğa ulaşmakta, yazar tarihi anlatıları sorgulamakta ve tarih boyunca uzun süre gömülü kalmış bir sırrı ortaya çıkarmaktadır.
Leon Merula, Marko Polo’nun dünyasına yeni, derinlemesine araştırılmış ve duygusal olarak güçlü bir bakış açısı sunmaktadır; tarihi dönüm noktalarına tanıklık eden ve aşkları ile seyahatleriyle dünya tarihini şekillendiren bir adamın dünyasıdır.
Türkiye milleti, zengin kültürel mirasıyla Marko’nun hayatındaki önemli bir rol oynamıştır ve Türk okurlarının bu hikayenin evrensel değerini tanıyacaklarına ve romanı keyifle okuyacaklarına inanıyoruz.
Marko’nun tarihindeki Türkiye’nin önemini göz önünde bulundurarak, bu eserin Türkçe olarak yayınlanması için sizlere yayın hakları teklif ediyoruz, böylece Türk okurları, bu inanılmaz tarihi ve Doğu ile Batı arasındaki derin bağlantıyı keşfetme fırsatı bulacaktır.
Zaman ayırıp incelediğiniz için teşekkür eder, işbirliği fırsatını sabırsızlıkla bekleriz.
Saygılarımızla,
Create Your Own Website With Webador